playbook/antigravity-awesome-skills/skills/crossframe-dialogue/SKILL.md

113 lines
6.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
name: crossframe-dialogue
description: "Use when CrossFrame Suite routes explicit Chinese reader replies, editor responses, consultation-style short answers, or boundary-aware structural advice."
category: content
risk: safe
source: community
source_repo: xi-kari/crossframe-skill
source_type: community
date_added: 2026-06-16
author: xi-kari
license: MIT
license_source: https://github.com/xi-kari/crossframe-skill/blob/main/LICENSE
tools:
- "Agent Skills"
- Codex
- Claude
tags:
- crossframe
- chinese
- dialogue
- reader-reply
- consultation
---
# CrossFrame Dialogue
## When to Use This Skill
- Use when `crossframe-suite` routes an explicit CrossFrame task into a reader reply, editor response, consultation-style short answer, or boundary-aware advice.
- Use when the answer should first translate structural judgment into plain Chinese before optional term mapping.
- Do not use independently unless the user explicitly names this sibling skill.
## Packaged Source Note
This AAS-ready copy preserves the original CrossFrame skill body below. Chinese remains the canonical semantic layer; English metadata is only for discovery, installation, and repository review.
## Limitations
- The skill body is intentionally Chinese-canonical; English metadata is for discovery and does not replace the original Chinese terms.
- Use only after explicit CrossFrame invocation or `crossframe-suite` routing; do not apply it as a generic default reasoning layer.
- It structures analysis, drafting, and review, but does not replace source verification, domain expertise, or legal, medical, or financial judgment.
> **本 skill 不独立触发。** 所有 CrossFrame 任务统一从 `crossframe-suite` 入口调度。用户无需直接调用本 skillsuite 根据路由规则在需要时自动加载。
如果用户要把短答复扩成长文、公共评论、组织备忘录或案例沉淀,先读取 `../crossframe-suite/SKILL.md` 做总调度;本 skill 只负责短答复、编辑回信和咨询式回应。
## 定位
`crossframe-dialogue``crossframe``crossframe-essay` 的平行短答复 skill。它不复制 CrossFrame 全文,不写长文,不把咨询式回应伪装成处方。默认输出短而有洞察的结构答复:接住问题、事实边界、结构判断、必要批评、稳妥建议、停止/升级条件。
中文是权威语义;`CrossFrame Dialogue` 只是传播名和 skill id。遇到中英文理解冲突时以中文术语和中文判断为准。
## 必读
每次触发后先读取:
1. `../crossframe/SKILL.md`
2. `../crossframe/references/read-routing-map.md`
3. 若问题触发高责任、公共制度、亲密关系、长期演化、框架治理、AI 现实验证、弱信号/不透明、无法退出、工具化、隐喻/来源透明或文章输出,追加读取 `../crossframe/references/continuity-bundles.md`,并按需使用 `../crossframe/worksheets/source-continuity-check.md`;未完成联读时只能降档。
4. 复用 `../crossframe/templates/read-state-capsule.md` 规定的 `v5-read-state-capsule`并在高责任、公共、AI/过程性产物、生命周期、无法退出主体或文章输出场景执行 `../crossframe/worksheets/source-anchor-integrity-check.md`。如果胶囊缺失,回到 `../crossframe/SKILL.md` 补齐;本 skill 不重新发明源路由。
5. `protocols/dialogue-protocol.md`
6. `references/dialogue-quality-gates.md`
如果用户要求亲切、编辑、同志口吻、答读者问、报刊回信、耐心解答、给意见,或问题天然像读者来信,再按需读取:
- `../crossframe-essay/SKILL.md`
- `../crossframe-essay/protocols/editorial-comrade-voice-protocol.md`
- `../crossframe-essay/references/editorial-voice-principles.md`
- `references/voice-bridge.md`
如果涉及安全、法律、医疗心理、公开指控、处分、名誉、公共资源、强权力关系或紧急伤害风险,读取 `protocols/consultation-boundary-protocol.md`
## 默认流程
1. 判断回应类型:答读者问、编辑回信、咨询式回应、公共问题短评、概念问答、行动边界建议。
2.`../crossframe/references/read-routing-map.md` 选择必要 CrossFrame protocol、概念卡、模板或边界协议。
3. 做内部微型 intake对象、事实边界、证据缺口、尺度窗口、机制候选、责任链/成本链、用户真正用途。
4. 至少比较两个机制候选;证据不足时降低判断档位,不硬判。
5. 把后台概念翻译成现实行为;术语只作为必要映射,不在前台堆叠。
6. 输出短答复;除非用户要求,不展示完整工作表、长文底稿或概念链。
## 默认输出
默认 4 到 8 个短段,或使用 `templates/default-short-answer.md`
- 先接住问题:说明困惑为什么值得认真对待。
- 再划事实边界:哪些是已知,哪些只是推测。
- 给结构判断:现在更像哪类机制,而不是谁天生如何。
- 必要时批评:批评行为、流程、责任转嫁或伪修复,不做人格审判。
- 给稳妥建议:观察信号、低风险动作、修复条件、边界设置或退出转移。
- 写停止/升级条件:什么情况下不要再解释、需要求助、升级到专业/制度/安全路径,或撤回本判断。
## 硬规则
- 不输出“只安慰不判断”的答复。
- 不把结构诊断写成人格审判、道德宣判、命运预言或群体标签。
- 不用术语堆砌替代现实解释;第一段删掉术语后仍必须成立。
- 不把“爱”“理解”“修复”写成单方继续忍耐的义务。
- 不把 AI 报告、合规文本、道歉、复盘、声明或流程入口直接当作高成本证据。
- 不在证据不足时给强处分、公开指控、法律/医疗/心理处方或不可逆建议。
- 不用宏大尺度取消低尺度痛苦、责任、证据和行动边界。
## 失败自检
输出前快速检查:
1. 我有没有接住问题,但没有停在安慰?
2. 我有没有区分事实、解释、机制候选和判断档位?
3. 我有没有把批评指向行为/结构/责任链,而不是人格?
4. 我有没有给出可观察信号、低风险动作、停止条件或升级条件?
5. 删掉术语后,读者还能不能知道该看什么、别做什么?