playbook/.claude/skills/verification-before-completion/SKILL.md

56 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
name: verification-before-completion
description: Evidence-based verification before claiming completion. Triggers: verify, verification, run tests, validate, confirm, 验证, 验收, 跑测试, 自测, 确认完成.
---
# Verification Before Completion先验证再宣称完成
## Non-Negotiables
- **No evidence, no “done”.**
- “看起来没问题”不算验证;必须有命令/输出/产物/信号。
## Inputsrequired
- Success criteria什么算通过功能/性能/安全/兼容性)
- Target scope哪些模块/平台/配置被影响
- Verification method测试命令 / 构建命令 / 手工步骤 / 监控信号
## Proceduredefault
1. **Define the Gate**
- 把成功标准转成可检查项checklist
- 风险越高,验证越接近真实环境/真实数据路径
2. **Run the Smallest Sufficient Verification**
- 先跑最相关的:单测/子集测试/目标构建/最小复现
- 再按风险扩展:集成测试/全量测试/性能回归
3. **Collect Evidence**
- 记录:命令、关键输出、退出码、产物路径、截图(必要时)
- 若无法执行(缺环境/缺依赖/权限限制),必须明确说明并给出用户可执行的命令
4. **Declare Status**
- Pass给出证据 + 覆盖范围
- Fail给出失败证据 + 下一步定位建议(或调用 `systematic-debugging`
## Playbook References可选
根据项目落地方式,选择其一:
- Playbook 仓库内(本仓库):`docs/...`
- git subtree 快照落地:`docs/standards/playbook/docs/...`
常用入口:
- TSL 工具链:`docs/tsl/toolchain.md`
- C++ 工具链:`docs/cpp/toolchain.md`
- Python 工具链:`docs/python/tooling.md`
## Output Contractstable
- Scope验证覆盖范围改了什么、验证了什么
- Commands运行的命令清单可复制
- Evidence关键输出/产物/信号(简要)
- Resultpass|fail + 解释
- Next如果 fail下一步最短路径命令/信息需求)
## Guardrails
- 不要为了“跑过”去删测试/弱化断言;修根因
- 验证输出里可能有敏感信息:先脱敏再粘贴